【莱州方言-是莱州地区人们交谈的语言 | 莱州方言】莱州信息网为你整理了的相关内容,希望能为你解答。
莱州方言词汇与普通话相比有很多相同之处,普通话中很多词汇在莱州话中广泛使用着。但莱州方言词汇又有自己独具的特色。
莱州方言有相当数量普通话所没有的当地特有词汇。这些词有的在普通话中有对应词语,有的则找不到对应词语。例如:普通话“突然,冷不丁的”莱州话说“隆大惊”的,“慢慢地”说“慢慢消停的”,“呻吟”说“唉哼”。而莱州话形容人“说话办事不着边际”说“二马天堂的”,“吃过饭后又拿干粮吃”叫“搬”,“狠狠地斜眼瞪人”叫“咧巴”,普通话中便没有与之相对应的词语。
莱州方言保留了相当数量的古语词。这些词普通话或仅存于书面语中、或不常用、或已消失。而莱州方言却或做词或做词素,大量地应用着,只不过随着时间的推移,已被多数人当做当地土语了。词义有的与古义同,如“抱小鸡”,“将媳妇”、“膺饿”、“镫麻”、“懈列”,有的与古义不,如“跔偻”,“跔”古义为“腿脚因寒冷而痉挛”,“偻”为“(身体)弯曲”,都与“手”无关,而在莱州方言中,“够”、“偻”合为一词表示“手因寒冷而痉挛”,腿脚或身体其他部位都不能说“跔偻”。
莱州方言有一些词与普通话音、形基本相同,词义看似相同但实际不同。有的词义有所扩大。如“望”,除有普通话“向远外看”的意思外,还有“向近处看”的意思,可以说“你望你身上一些泥”。有的词义比普通话有所缩小。如“薅草”的“薅”,普通话中只要是“用手拔”就可以说“薅”,没有其他限制,而莱州方言中只有“用手一次去拔很多或很大的草”的时候才可以用“薅”。有的词义与普通话截然不同。如“捋”,普通话“捋”语义为“用手握住条状物向一端滑动”,可以说“捋榆钱”,莱州方言“捋”语义却是“用手拔(草木植物的茎叶)”,与普通话“薅”的意思相近。不同的是“不连根拔”。普通话“捋 ”的意思莱州方言另以“撸”表示,可以说“撸榆钱”。
莱州方言分类较细,这使得莱州方言同义词明显多于普通话。如“瞎子”在莱州方言中按性别分称“瞎汉”,“瞎姑”;用手打人有“揍”、“毁”、“ 汇”、“掂”、“砸”、“ 乎、“闷”、“捣”、“撇”,“祖”等词。
莱州方言词汇中另有少量来自外国语言和我国少数民族语言的译音词,如来自俄语的“韦达罗儿”和来自我国满族语的“溽涟”。
以上内容为【莱州方言-是莱州地区人们交谈的语言 | 莱州方言】的相关内容,更多相关内容关注莱州信息网。